您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 首尔公告

情诗翻译“问世间情是何物,直教生死相许”

发表时间:2020-04-10 09:26阅读次数:
分享到:

《雁邱词》元好问

 

问世间情是何物,直教生死相许。

세상에 묻노라,  이 사랑이라는 것이 무엇이길래, 사람을 살고 죽게하는가.

 

天南地北双飞客,老翅几回寒暑。

천남서 지북을 이르며 날아다니는 한쌍의 철새, 그 지친 날개는 몇번의 추위와 더위를 맞았는고.

 

欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。

만남에 즐거움이 있어 또한 이별의 쓰라림이 있나니, 이 가운데 여린 소녀는 사랑에 해메이네.

 

君应有语,渺万里层云,

임께 드릴 말있으나  임은 아득히 먼곳,  만리 구름 쌓여있는곳에 계시니. 

 

千山暮雪,只影向谁去?

해지고 온산에 눈내리면 누구를 향하여 그림자를 드리우나?

本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:古风诗词翻译“胡马依北风,越鸟巢南枝”
  • 下一篇:【语法小课堂】‘못 + V’相当于汉语的“不会