您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 首尔公告

韩语口头禅短句:半斤八两

发表时间:2021-02-21 16:28阅读次数:
分享到:

图片

 

피장파장. 피차일반

半斤八两

 

두 편이 서로 같음. 두 편이 서로 낫고 못함이 없이 같은 처지임, 특히 상대의 행동에 따라 그와 같은 행동으로 맞서는 것을 이르는 말이다.

指两边都一样。两边不分伯仲,差异相同,特别指与对方行动一致却互相对抗的情景。

 

A: 됐어.

A: 行了。

 

   대체 언제까지 다둘 거야?

   到底要吵到什么时候?

 

B: 너는 함부로 끼어들지 마.

B: 你别插嘴。

 

A: 그만 해.

A: 行了。

 

    둘이 똑같아.

    你俩半斤八两。

 

 

피장파장. 피차일반

半斤八两

 

【补充例句】

오늘 놀고 내일 일하나 내일 놀고 오늘 일하나 피장파장인데 미리 일해 놓고 편하게 놀아야겠다.

今天玩耍明天工作与明天玩耍今天工作都是半斤八两,那不如先把工作完成了,玩也玩得开心点。

 

먼저 때린 건 그 아이지만 네가 처음에 시비를 걸었으니 피장파장 아니니.

虽然是那孩子先动手的,但先挑起是非的人是你,算半斤八两吧。

 

그 정책은 제1안, 제2안 할 것 없이 어차어피 피장파장이었다.

那政策案的第1案与第2案简直是半斤八两。

 

【补充小知识】

"瞎插嘴"的"瞎"는 원래"눈이 멀다" 라는 의미였는데, 부사로는 "근거 없이. 함부로" 라는 의미가 됩니다.

"瞎插嘴"的"瞎"字本来是“眼睛无法看见”的意思,这里用作副词表示“毫无根据,随意”。

 

 

 

本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:韩语每日一词打卡:가설
  • 下一篇:韩语口头禅短句:打长途