您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 首尔公告

“强行挽尊”用韩语怎么说?

发表时间:2021-03-28 17:37阅读次数:
分享到:

图片

 

强行挽尊

 

 

释义:网络流行词,全称是挽救(楼主)尊严。一般是指楼主发完帖子后,长时间没有人回复,或者楼主发的内容比较冷、无聊,其他人回复时戏谑楼主的意思。原出自于灵堂专设词:挽奠。因网络诙谐人士恶作剧性质的搞怪,把“奠”刻意写作为“尊”。现在也指丢脸后为了维护自己的面子而强行作出解释,挽回场子。

 

韩语翻译参考如下:

 

1. 존엄 만회를 강행하다 

예 : 분명히 연기가 안 돼서 오디션 프로그램에서 탈락하게 됐는데 존엄 만회를 강행하려고 굳이 새 드라마를 위해 자발적으로 하차한다고 그랬어야 되나?

例子:明明就是因为演技不行在选秀节目中落选,为了强行挽尊,就非得说是为了新戏主动下车吗?

 

2. 억지로 체면을 되찾다

예 : 억지로 체면을 되찾으려는 모습이 참 웃기네요.

例子:强行挽尊的样子真的太好笑了。

 
本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:韩语每日一词打卡:송아지
  • 下一篇:今日词汇