同样都是表示感叹的네요和군요, 到底有什么区别
네요和군요用法的整理与补充
-네(요)用于表示感叹、惊讶或新知道的事实,用于口语
(1)直接信息:用于表达亲身经历、新了解的事实,可以与“-군요”互换使用。
例句:한국어를 참 잘하시네요.你韩国语说得真好啊!
(2)听了别人的话,觉得与自己的想法一致,表示赞同时使用。
가:저 드라마 재미있지 않아요? 那个电视剧有意思吗?
나:정말 재미있네요. 真的很有意思。
-군(요)
可以表示现在才获悉明白了过去完全不知道的某个事情(一般接在았/었后),而-네(요)没有这种用法(只能用于自己亲身经历过的情况)。例句:
가:지난주에 여기는 비가 많이 왔어요.
上周这里下了很大雨。
나:아,그랬군요.(√) / 그랬네요.(×)
啊,原来如此。
-군요与-네요都是表示感叹的词尾,但是两者在意思上有一定的区别:
1.所感叹的内容不同
(1) 군요表示的是对所感叹的内容有一定了解的情况下,再次发出感叹:
오늘 날씨가 맑고 따뜻하군요! 今天天气晴朗又温暖啊!
(2) 네요表示的是对所感叹的内容“毫不知情”的情况下发出的感叹:
가:집 찾기가 어려웠지요?
家难找吗?
나:아니요, 집 찾기가 안 어려웠어요. 하자만 회사 찾기가 아주 어려웠네요.
不是,家不难找,但是公司很难找啊!(使用네요,暗含说话人本来认为公司应该不难找,但实际上却发现很难找之意)
2. -군요与-네요都可以与-겠相结合,但意思不同
-겠군요:表示对刚知道的情况进行推测。
-겠네요:表示打算,一般指对接下来的要做的事情作出的选择、打算。
例句:
가:한국에서 10년 살았어요.
在韩国住了十年了。
나:한국말을 잘하시겠군요.
韩语一定说的很好了。
가:이 시간에는 지하철이 택시보다 더 빠를 거예요.
这个时间坐地铁比坐出租车要快。
나:그러면 지하철을 타야겠네요.고마워요.
那么得要坐地铁了。谢谢!
另外,네요有时为声调,有时为强调,可表示气愤、惊奇和意外、赞叹、遗憾、自我解嘲等各种丰富的情感,语气要比的感叹句型“군요”柔和。
本文来自:无锡韩语培训