夏天到了,又要开始减肥了,你知道 轻断食 用韩
发表时间:2021-05-16 17:41阅读次数:
既然迈不开腿
那咱就管住嘴
可单纯地进行节食
或者单一饮食吃水煮菜
不仅不科学,而且不易坚持
这个时候
轻断食就是不错的选择
轻断食是什么意思呢?
轻断食(the Fast Diet)也称“5/2断食法”,是由英国医学博士麦克尔?莫斯利发起的一种新的减肥方法,即每周中不连续的2天每天只摄取500千卡(女生)或600千卡(男生)能量的食物,其余5天自由饮食,不控制。随着时代发展,我们的饮食习惯也发生了巨大的变化,整天吃吃喝喝已成为我们生活的“常态”,每天摄取的能量也普遍超标。轻断食正迎合了低热量的饮食趋势,一些研究表明,轻断食带来的好处远不止于瘦身减肥,同时还有保护大脑,抗衰老;控制糖尿病,降血糖;排毒,净化脏器;提高免疫功能;预防癌症;改善情绪,抗抑郁和延年益寿等功能。
韩语翻译参考如下:
直译:경단식
예: 요즘 경단식이라는 다어어트 방법이 아주 유행인데 나도 한번 해보려고요.
例子:近来,名为“轻断食”的减肥方法很流行,我也想试试。
意译:
1. 간헐적 단식
예: 간헐적 단식이 무엇인지 아시나요?
例子:你知道轻断食是什么吗?
2. 5/2단식법
예: 5/2단식법은 영국 의학 박사 모즐리가 제기한 새로운 다이어트 방식이다.
例子:5/2断食法是英国医学博士莫里斯提出的新减肥方法。
本文来自:无锡韩语培训