韩国人见面也会说“您吃了吗?” 该如何表达呢
发表时间:2021-05-29 17:50阅读次数:
“吃了吗?”是中国人相互见面打招呼的一种最常用的语言。
其实韩国人怎么跟我们一样,见面也问吃饭了吗?你知道这是为什么吗?
第一,这是受到了韩国自古以来饮食文化的影响。正如我们常说的“民以食为天”一样,饮食,是人最原始的本能之一。
第二,在过去韩国战争时代,韩国国民的生活非常艰苦,别说吃饱饭,连生存下去都很难,所以对大家来说,吃饭也就成了基本问题,而打招呼的时候问对方“吃了吗”,也是基于当时的战争情况,想要表达自己对对方的关心。
第三,“밥 먹었어요?”是韩国人常用来问对方是否安好的常用语,并不是真的想询问对方有没有吃饭,而是表示自己善意的一种方式,久而久之,“밥 먹었어요?”就成了见面打招呼的普遍用语。
韩国学者罗恩美曾经对以吃饭来打招呼做过研究,他表示自己在第一次听到“밥 먹었어요?”的时候也是一脸懵,回答道“아니요, 아직’”,这样坦率又不按常理出牌的回答倒是让对方乱了阵脚。
所以对韩国人来说,“밥”不仅仅是一种饮食,而是一日三餐的主食,具有重要的意义。
除了“밥 먹었어요?”,“你吃了吗”也可以用“식사 하셨어요?”表示。
有一点需要各位小伙伴注意的是,中文的“你吃饭了吗“”发音跟韩语中이 ㅅㅂ 놈아(骂人的话,就不翻译了)很像,发得不准就很容易误会。而用韩语说“밥 먹었어요?”就不存在这种问题啦。
当然啦,韩国人在见面的时候也不只问“吃饭了吗”,也会用一些见面打招呼的常用语,如
요즘 어떻 게 지내냐? / 요즘 잘 지내셨어요?最近过得怎么样 / 잘 지내 냐?过得好吗 / 별일 없지?一切还好吧 /잘 부탁드립니다.请多指教 / 어디가?去哪呢?
说到韩语中的常用语,有的小伙伴也许要说了:“常用语那么多,看综艺看韩剧也经常听到那几句话,但到底什么时候用呢?”。
本文来自:
无锡韩语培训