您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 首尔公告

“同居”你只会说“같이 살다”吗?这样表达更

发表时间:2021-06-11 17:52阅读次数:
分享到:
同居在现如今的社会里已经成为一种普遍现象。人们对此褒贬不一,支持者认为同居有利于培养感情,可以尽早了解真实的对方,提升男女双方的责任感 。反对者认为同居会让女生的声誉受影响,最后也可能是为他人做嫁衣。
 
今天,我们就来说说同居。首先,我们要弄清楚“同居”的确切定义,是指两个相爱的人暂时居住在一起,现一般用于异性之间。
那么,你知道“同居”该如何翻译成韩语吗?最简单的当属“같이 살다”,一起生活的意思。但是,关于“同居”,可不要只会说같이 살다,这样更能高级的地道表达,来一起开始学习吧。
 
 
 
给大家介绍一个表达“同居”的词—동거동(同)+거(居)很形象的一个词。
 
这个单词有两层意思,第一,它可以表示“같은 집이나 같은 방에서 함께 삶.(在同一个家或者同一个房间一起生活)”;第二,它专指“결혼하지 않은 남녀가 부부처럼 한집에서 같이 삶.(没有婚姻关系的人)像夫妻一样一起生活同居”。另外,它的动词形式是동거하다, 一定要记住啦。
 
우리는 함께 대학을 다니면서 동거 생활을 했었다.我们一起上的大学,一起生活过。
우리 커플은 동거 시작했다.我和女友开始了同居生活。
 
 
 
동거其中有一个含义类似于“合租”,再来说说和“合租”有关的地道韩语表达。
 
说到合租,其实有弊有利吧。好处是费用方便比较优惠。坏处是人多卫生方面比较差。
 
关于合租,最简单的表达方式就是공동 임대하다。也可以用홈 셰어링或者홈 쉐어링来表示,来自外来语(home sharing )。
 
值得一提的是,合租室友是“룸메이트”。
 
 
두 사람이 아파트를 공동 임대하였다. 两个人合租了一幢公寓。
나는 하숙비를 아끼기 위해 룸메이트를 구하기로 했다.为了节省住宿费,决定招一个合租室友。
本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【18】
  • 下一篇:韩语学习每日一词打卡:화자