韩语俗语小总结(93个)
韩语俗语的绝对数量是很多的,但我们无法掌握全部俗语。实际上,韩国人也不可能掌握所有的俗语。我们只需要了解一些常用的即可。
-
가는 날이 장날 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
-
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 人心长在人心上
-
가시 방석에 앉은 듯한 如坐针毡
-
갈수록 태산 越来越坏,比喻处境越发艰难
-
갈피를 잡지 못하다 找不着北
-
강 건너 불 보듯 隔岸观火
-
겉 다르고 속 다르다 表里不一
-
계란으로 바위 치기 以卵击石
-
고개가 수그러지다 耷拉着头, 比喻认输或者承认错误
-
고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 好比不停地嚼肉才知道肉味一样, 比喻想说的话最好都痛快地说出来。意思是该说的话一定要说出来才行。
-
골머리를 썩인다 费劲心血
-
곶감 뽑아 먹듯 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产
-
굴비 먹기 易如反掌
-
귀가 번쩍 뜨이다 听到的事情非常吸引人
-
귀가 솔깃하다 娓娓动听
-
귀를 의심하다 不敢相信自己的耳朵, 比喻怀疑听到的事实
-
귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이 1. 看问题的角度不同会有不同的结果 2. 根据解释的不同可以有不同的看法 3. 没有正确的原因, 胡乱搪塞
-
귀에 못이 박히다 反复听了多次相同内容的话
-
그림의 떡 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票
-
기우에 불과하다 杞人忧天
-
꿩 대신 닭 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
-
꿩 먹고 알 먹기 一举两得 [近] 일석이조
-
날개 돋친 듯이 迅雷不及掩耳
-
남의 떡이 더 커 보인다 这山望着那山高
-
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 隔墙有耳
-
누워서 떡 먹기 小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情
-
누워서 침 뱉기 比喻想害人,反而害自己的情况
-
눈 깜짝할 사이 眨眼的功夫,很短的时间
-
눈에 불을 켜다 比喻(1)渴望占有或非常关注 (2)怒不可遏
-
눈에 선하다 历历在目
-
눈을 감아주다 睁一只眼闭一只眼
-
눈코 뜰 새 없다 忙得不可开交
-
닭 쫓던 개 지붕 쳐다보기 比喻努力的事情失败或者落后于其他竞争对手而无计可施
-
도둑이 제 발 저리다 做贼心虚
-
돌다리도 두들겨 보고 건너라. 比喻做自己很熟悉的事情也要小心翼翼
-
땅 짚고 헤엄치기 易如反掌
-
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 五十步笑百步
-
뚝배기보다 장맛 比喻不能从外表判断实质, 뚝배기是土碗. 本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱的味道.
-
말 한 마디로 천 냥 빚 갚는다 一语千金
-
모로 가도 서울만 가면 된다. 比喻“不管过程如何,达到目标就可以”
-
모르는 게 약 耳不听,心不烦
-
무소식이 희소식 报喜不报忧(无消息即好消息)
-
물불 가리지 않다 不管三七二十一
-
미역국을 먹다 考试落榜或失利
-
밑 빠진 독에 물 붓기 比喻再努力也不能成功的事情
-
바가지를 긁다 唠叨
-
발 없는 말이 천리 간다 本意是没有脚的言语可以传到千里之外, 形容故事传播速度飞快
-
배보다 배꼽이 더 크다 比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
-
뱁새가 황새를 따라가면 가랑이가 찢어진다 比喻如果勉强做困难的事情, 反而会深受其害
-
벼는 익을수록 고개를 숙인다 整瓶子不动,半瓶子摇。比喻“越有修养的人越谦虚”
-
벽에 부딪치다 撞墙, 比喻遇到困难
-
사공이 많으면 배가 산으로 올라간다 如果每个人都想以自己的想法操纵船只, 那么船不能驶向水而是可能会爬到山上. 比喻如果大家都要坚持自己的主张, 那么将一事无成.
-
산 넘어 산 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
-
산 입에 거미줄 치다 比喻因为太穷所以很久都没吃饭
-
서당 개 삼 년이면 풍월을 읊는다 字面意思是“生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月”,比喻“新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。”
-
세월이 약 岁月是抚平一切的良药
-
세치의 혓바닥이 다섯 자 몸을 좌우한다 比喻话语的重要性, 不能信口开河
-
소귀에 경 읽기 对牛弹琴
-
속을 태우다 劳心
-
손을 떼다 收手,停止原来做的事情
-
쇠뿔도 단김에 빼라 趁热打铁
-
시작이 반 万事开头难
-
식은 죽 먹기 易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的事情
-
싼 것이 비지떡 便宜没好货
-
싼 게 비지떡 图贱买老牛,便宜没好货
-
앞뒤를 재다 瞻前顾后
-
어깨를 으쓱하다 得意洋洋,扯高气扬
-
열길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다 人心隔肚皮, 知人知面不知心
-
우물안 개구리 井底之蛙
-
울며 겨자 먹기 比喻被迫做不愿意做的事情
-
이왕이면 다홍치마 比喻既然要选择, 那不如选择好一点的
-
일침을 가하다 当头一棒
-
입방아 찧다 喋喋不休
-
입에 침이 마르다 苦口婆心
-
입이 가볍다 轻嘴薄舌
-
입이 무겁다 嘴严
-
입이 삐죽하다 因为生气或者不满而不高兴, 撇嘴
-
장님 코끼리 만지듯 盲人摸象
-
제눈에 안경 比喻即便微不足道的东西, 只要顺眼就觉得很好
-
줄행랑을 놓다 溜之大吉
-
쥐 죽은 듯 比喻鸦雀无声。字面意思是“像了老鼠也死了一样”
-
직성이 풀리다 实现了愿望所以心理上得到了满足, 了却了心愿
-
코앞에 닥치다 迫在眉睫
-
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 种瓜得瓜, 种豆得豆
-
티끌 모아 태산 积少成多
-
하늘의 별 따기 比喻非常难的事情
-
하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다 天无绝人之路
-
혀 안에 도끼 들었다 话中带刺
-
혀를 굴리다 打嘟噜, 比喻表示不满
-
혀를 내두른다 因对方的言语太过荒唐, 所以拒绝对话
-
혀를 놀린다 同 혀를 굴리다
-
혀를 차다 比喻表示不满或者遗憾
-
호랑이도 제 말 하면 온다 说曹操,曹操就到