【干货】今天我要去拜访别人~
마사미:안나 씨, 다음 주 토요일에 시간 있으세요?
政美:安娜,下周六有时间吗?
안나:네, 특별한 일은 없는데, 왜요?
安娜:有的,并没有什么特别的事情,怎么了?
마사미:우리 집에서 토니 씨 환송회를 하려고 해요.
政美:我们想在我家给托尼办一个欢送会。
안나:그래요? 저도 갈게요. 제가 음료수 좀 가져갈까요?
安娜:真的嘛?我也要去。 我要买点饮料带过去吗?
마사미:음료수는 제가 준비할 테니까 그냥 오셔도 돼요.
政美:我会准备饮料的,你就这样来就行了。
안나:몇 시까지 갈까요?
安娜:几点去呀?
마사미:늦어도 5시까지 오세요.
政美:请最晚5点钟到~
안나:네, 알겠어요. 그럼, 그때 만나요.
安娜:好的,知道了。那么那个时间见吧~
여직원:무슨 일로 오셨습니까?
女职员:您来这里有什么事情吗?
민수:김 부장님을 뵈로 왔는데요. 지금 자리에 계십니까?
民洙:我来拜访金部长,请问现在在吗?
여직원:지금 회의 중이신데요.
女职员:现在正在开会,。
민수:회의가 몇 시쯤 끝날까요?
民洙:会议大概几点结束呢?
여직원:글쎄요. 잘 모르겠지만 곧 끝날 겁니다.
女职员:这个嘛。不是很清楚但是应该马上就要结束了。
민수:그럼, 여기에서 잠깐 기다려도 되겠습니까?
民洙:那我在这么稍等一会儿行吗?
여직원:네, 저기 신문이 있으니까 신문 좀 보시면서 기다리시겠어요?
女职员:好的,那边有报纸,您可以边看报纸边等。
민수:네.감사합니다.
民洙:好的,谢谢。
进门的时候
수지:어서오세요.
秀智:欢迎光临。
카밀라:초대해 주셔서 감사합니다.
卡美拉:非常感谢您招待我。
수지:바쁘신데 이렇게 와 주셔서 고마워요.
秀智:您这么忙还过来真的是很感谢了。
카밀라:저, 이거......
卡美拉:那个,这个(礼物)……
수지:뭐 이런 걸 다 사 오셨어요?
秀智:来就来了,买什么东西呀?
카밀라:별 거 아니예요.
卡美拉:也不是什么特别的东西。
수지:들어오세요.
秀智:请进吧~
进门以后
수지:이쪽에 앉으세요. 뭐 마실 것 좀 드릴까요?
秀智:请坐这边吧,您想喝点什么呢?
카밀라:아니요. 괜찮아요.
卡美拉:没关系的,都可以。
수지:한 잔 드세요.
秀智:那请喝一杯吧。
카밀라:네, 그럼, 차 한 잔 주시겠어요?
卡美拉:那么,给我一杯茶吧。
出门的时候
카밀라:오늘 정말 재미있었어요.
卡美拉:今天真的很有意思。
수지:다음에 또 놀러 오세요. 조심해서 가세요.
秀智:下次再来玩呀。您小心走好。
韩文 | 中文 | 韩文 | 中文 |
놀다 | 玩 | 놀러오다 | 来玩儿 |
뵈다 | 拜见(보다的敬语) | 사다 | 买 |
사 가다 | 去买 | 교수 | 教授 |
부장 | 部长 | 연구실 | 教研室 |
자리 | 座位 | 환송회 | 欢送会 |
곧 | 马上 | 늦어도 | 最晚 |
명사+중 | 正在 | (이/가) 시집가다 | 出嫁 |
(이가) 모이다 | 聚会 | (이/가) 장가가다 | 娶妻 |
세배 |
拜年 |
세배를 드리다 | (给长辈)拜年 |
세뱃돈 | 压岁钱 | 연휴 | 连休、长假 |
윷놀이 | 尤茨游戏 | 새해 복 많이 받으세요. | 新年快乐 |
권하다 | 劝 | 위로하다 | 安慰 |
화장하다 | 化妆 | 공손하다 | 恭敬的 |
단정하다 | 端庄的 | 어둡다 | 暗的 |
적당하다 | 合适、适当 | 진하다 | 浓的、深的 |
검은색 | 黑色 | 대신 | 代替 |
봉투 | 封套,信封 | 빈소 | 灵堂 |
빈손 | 空手 | 수저 | 勺和筷子 |
수저를 들다 | 动筷子 | 액세서리 | 首饰 |
양복 | 西装 | 옷차림 | 衣着、穿戴 |
와이셔츠 | 衬衫 | 절 | 礼、鞠躬 |
절을 하다 | 行礼、鞠躬 | 정장 | 正装 |
축의금 | 礼金 | 흰색 | 白色 |
말없이 | 无声地、默默地 |
- (으)ㄹ 테니까前只可接动词。后面常接命令形:-(으)세요, -아/어/여 주세요或共动形-(으)ㅂ시다, -(으)ㄹ까요, -는 게 어때요?等句式。主语通常是第一人称。
例:
① 제가 청소할 테니까 수지 씨는 설거지하세요.
(我来打扫卫生,秀智你去洗碗吧。)
② 다시 설명할 테니까 잘 들으세요.
(我再解释一遍,请仔细听。)
③ 저녁을 살 테니까 같이 니갑시다.
(我要去买晚饭,一起去吧。)
④ 곧 돌아올 테니까 잠깐만 기다리시겠어요?
(马上就回去了,能稍微等我一会儿吗?)
⑤ 제가 음식을 준미할 테니까 마사미 씨는 음료수를 준비하세요.
(我来准备食物,政美准备饮料吧。)
-(으)면서 只能用于动词词干之后。它的后句体现时制。表示两个动作同时或者几乎同时进行。
例:
① 저는 보통 음악을 들으면서 공부해요.
(我一般一边听音乐一边学习。)
② 종원 씨는 신문을 읽으면서 커피를 마셔요.
(宗元一边看报纸一边喝咖啡。)
③ 수지 씨는 청소하면서 노래해요.
(秀智一边打扫卫生一边唱歌。)
④ 토니 씨는 한국에서 살면서 한국어와 한국 문화를 배워요.
(托尼住在韩国,学习韩国语和韩国文化。)
⑤ 마이클 씨는 회사에서 일하면서 학교에 다녀요.
(迈克尔一边在公司工作一边上学。)
补充:
-(으)면서用作间接引用的连接词尾时,表示讲述引用语句内容的同时,-(으)면서后句动作几乎同时进行。
카밀라:"약속이 있어요." +카밀라 씨가 나닸다.
→ 카밀라 씨가 약속이 있다고 나갔어요.
间接引用的内容有两个,且这两个内容存在时间上的接续关系的时候也可以使用
민수: "오늘은 시간이 없어요. 내일 만납시다. "
→ 민수 씨가 오늘은 시간이 없다고 하면서 내일 만나자고 했어요.