你还只会用덥다表示热吗?韩语中这些热该怎么
1. 形容天气热
무덥다 (酷热)
表示的是湿热,闷热,酷热的意思。名词就是무더위。
이 지역은 여름에는 무덥고 겨울에는 춥다
这个地区夏季湿热,冬季寒冷
찌는 듯하다(闷热)
찌는 듯하다是由찌다和는/은 듯하다组成的。찌다有“蒸”的意思,而듯하다 “是好像....”的意思,组合起来可以翻译成 “好像要蒸发了一样”,表示很闷热。
찌는 듯한 여름날
一个闷热的夏日
후덥지근하다 (湿热)
후덥지근하다也形容天气,一般表示的是湿热的意思。
오늘따라 날씨가 무척 후덥지근하다
今天天气特别湿热。
2. 形容体感热
열이 나다 (发烧)
这里的“열”是汉字词“热”的意思,属于名词。词语就如同字面翻译一样,一般用于合成词的前缀,比如열일(烈日),열기(热气),열도(热度)等等。열이 나다字面翻译就是发热了。指的是发烧的意思。
열이 나서 등산에 못 간다.
因为发烧没有办法去登山了。
뜨겁다(脸红)
뜨겁다表示脸红的情况主要是用于낯이 뜨겁다或者是 얼굴이 뜨겁다.
좋아하는 남자를 만나자마자 낯이 뜨겁다.
一看到喜欢的男生就脸红。
3. 形容物体热
뜨겁다(烫)
뜨겁다不仅能形容体感热,还可以表示物体热的意思,翻译成中文就是“烫”。
우유가 뜨거워요.
牛奶好烫。
4. 形容情感“热”
열정적이다 (热情的)
열정적이다中的열就跟刚才提到的열是一个意思,表示的是“热”。那么정在中文的意思就是“情”,合起来就是“热情”的意思了。
온 마을은 노인에서 어린이들까지 모두 아주 열정적이다.
全村从老人一直到小孩都非常热情
붐 (热潮)
붐和봄,大家一定不要弄混了!붐是热潮的意思,봄是春天的意思。붐表示是某种流行趋势,盛行。
컴퓨터 교육이 붐을 이루고 있다.
电脑教育已成了一种流行。
本文来自:无锡韩语培训