韩国俗语-像石头一样变硬|拳打脚踢
发表时间:2017-11-26 17:14阅读次数:
돌처럼 굳어지다
像石头一样变硬,僵住
몹시 긴장하여서 뻣뻣하여지다.
因为太紧张而表情生硬。
例子
헤어졌던 여자 친구와 길에서 마주치는 순간 돌처럽 굳어져 움직이지 못했다.
在路上遇见了分手的女朋友,那一瞬间,像石头似的僵住动不了了。
회사에 면접에서 절대 긴장해서 돌처럼 굳어지면 안 된다.
在公司面试时,紧张得表情僵硬可不行。
对话
종섭: 어제 덕진이랑 수정이랑 소개팅을 시켜 줬는데 서로 너무 긴장을 했는데 둘 다 돌처럼 굳은 표정으로 있더라.
宗燮:昨天介绍徳振和秀晶见面了,但是两个人都太紧张了,表情僵硬。
철희: 덕진이가? 돌처럼 굳은 표정 봤으면 정말 재미있겠는데? 나도 좀 불러 주지 그랬어.
哲熙:徳振?他僵硬的表情肯定很有意思。你真该叫我一起去。
종섭: 어떻게 너까지 불러서 갈 수가 있냐? 아무튼 어제 정말 재미있어.
宗燮:怎么可以叫你一起去呢?总之昨天很有意思。
철희: 저녁에 덕진이 만나기로 했는데 어떻게 물어봐야겠다.
哲熙:约好晚上和徳振见面了,得问问他进展如何。
동네복 치듯 하다
拳打脚踢
이 사람 저 사람이 달려들어 마구 때리다.
你一拳,我一脚,大家扑上来乱打。
例子
흥분한 사람들은 번인이 나타나자 동네복 치듯 하였다.
激动的人们一看到犯人就一涌而上,拳打脚踢。
어제 밤에 길을 가다 깡패들에게 동네복 치듯 맞았다.
昨晚走着走着,碰到一伙流氓,结果拳打脚踢被揍了一顿。
对话
성환: 어제 저녁에 옆집 아주머니가 아이를 동네복 치듯 때리시더라.
诚焕:昨晚隔壁大婶拳打脚踢地揍孩子。
강철: 무슨 잘못을 했기에 그렇게 심하게 때리셨대?
姜哲:犯什么错了,打得那么狠?
성환: 아주머니 몰래 지갑에서 돈을 꺼내갔다더라.
诚焕:说是偷拿大婶钱包里的钱。
강철: 그래? 그런 도벽은 어렸을 때 단단히 고쳐야 해. 세 살 버릇 여든까지 간다잖아.
姜哲:是吗?那种毛病小时候就应该彻底改掉,不是说三岁看到老嘛。
本文来自:无锡韩语培训