您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 韩语学习

【原创翻译】孔侑“悲伤而灿烂过的... 一起走过

发表时间:2017-01-22 14:05阅读次数:
分享到:


21일 오전 공유 소속사 매니지먼트 숲 TV캐스트에는 ‘도깨비’ 마지막 촬영 날, 공유의 종영 소감이 담긴 약 3분짜리 영상이 공개됐다.
21号上去孔侑经纪公司在TV CAST中公开了约三分钟的视频,内容是孔侑在《鬼怪》最后拍摄当天,他的一些感受所想。

공유는 “그 전에 맡았던 캐릭터와는 다른 인간이 아닌 신적인 존재였기 때문에 마음에 부담이 많았다. 훌륭하신 작가님과 감독님, 스태프 분들과의 작업이 부담도 됐었지만 너무 많이 사랑하고 응원해주셔서 그 응원에 힘입어 여기까지 무사히 잘 올 수 있었던 것 같다”라고 감사의 마음을 전했다. 이어 “지나고 보면 늘 아쉬움은 따르기 마련이다. 특히 이번 드라마는 오랜만에 고심 끝에 선택한 작품이라 제 능력 안에서 저의 모든 것을 쏟아내겠다고 몇 번이나 다짐한 작품인데 역시나 끝날 때가 되니 늘 아쉽고 뭔가 부족하지 않았나 생각든다. 많이 사랑해주셔서 진심으로 감사 드린다”고 덧붙였다. 공유는 “함께 고생한 작가님, 감독님 그 두 분의 황금 조합에 숟가락을 살포시 얹을 수 있어서 너무 감사했고 현장에서 고생했던 수많은 스태프들, 그들의 노력이 없었다면 지금의 김신과 ‘도깨비’란 작품은 없었을 거다. 이 자리를 빌어서 진심으로 감사 드린다. 같이 함께 연기했던 훌륭한 선후배 배우님들 평소에는 오글거려서 말 못하지만 함께해서 영광이었고 고맙다는 말하고 싶다”며 “쓸쓸하고 찬란했던 시간이었다”고 전했다. 
孔侑说“之前给我的角色是不同一般人的神一样的角色,所有心理负担有点重。和优秀的作家和导演,工作人员们一起工作的时候也有些工作负担,但是大家都非常爱护我和支持我,我通过大家的应援得到了力量,所以才可以这么顺利地走到这儿。”他接着补充说:“都结束了总会觉得有些遗憾,特别是这部剧是我考虑了很久之后才选定的作品,在我的能力范围内我将全部倾尽我所能,所以在结束的时候总会有点失落感,也会一直回想自己是不是有什么不足。最后真心感谢大家对我的爱。”孔侑说:“一起辛苦工作的作家和导演,这两位的黄金组合的指导,非常的感谢,另外很多的工作人员也都付出很多,没有大家的努力也就没有现在的金信和鬼怪这部剧。我借此机会真心的表达我的谢意。和我一起演戏的优秀的前辈后辈们,我平时觉得有些肉麻没有说出口的话是,能可以你们一起演戏是我的荣幸,真的很想说声谢谢。”并说是“悲伤又灿烂的时间”。

공유는 영상 끝 부분에 드라마 속 명대사를 인용, “너와 함께한 시간 모두 눈부셨다. 날이 좋아서, 날이 좋지 않아서, 날이 적당해서, 모든 날이 좋았다”는 내레이션으로 인사를 대신했다.
孔侑在视频最后说了剧里的名台词,“和你一起的时间全部很耀眼,不管日子好,日子不好,日子非常的适当,所以所有日子都是好的”来代替了解说问候。

‘도깨비’는 21일 15, 16부 연속 방송을 끝으로 종방한다.
《鬼怪》在21号将连续播放15.16集而剧终。
 
无锡首尔韩国语
0510-82737034
无锡市人民路123号摩天360A座3105室
 

本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:【翻译】光不动产就500亿
  • 下一篇:【原创翻译】【“无限挑战”停播③】没有“无