您当前的位置:首页 > 无锡首尔韩语 > 新闻中心 > 韩语学习

【无锡首尔韩语原创翻译】《月桂树》这样的赵

发表时间:2017-02-24 13:06阅读次数:
分享到:


지난 18일 방송된 KBS 2TV 주말드라마 ‘월계수 양복점 신사들(극본 구현숙, 연출 황인혁, 제작 팬 엔터테인먼트)’ 51회에서 조윤희(나연실 역)가 구재이(민효주 역)에게 사이다 돌직구를 날리는 장면이 그려졌다.
18号播放的KBS 2TV周末剧《月桂树西服店的绅士们》(剧本 具贤淑,演出 黄仁赫,制作FAN娱乐公司)第51集中,播出了赵允熙(饰罗妍实)对着具在怡(饰闵孝珠)直言不讳的场面。
연실은 회사에서 야근하는 동진을 위해 도시락을 싸 들고 그의 회사로 향했다. 그러다 회사에서 우연히 동진의 전처인 효주를 만났고, 효주는 연실에게 “일하는 사람한테 방해되니까, 멋대로 들락날락하면서 소꿉장난하지 말고 그만 돌아가요”라고 독설을 내뱉었다.
妍实为了在公司上夜班的东镇,特意带去了便当,但是很巧地在公司见到了东镇的前妻孝珠,孝珠对着她说了一番让她难堪的话:“你这样会妨碍上班的人,别这样随意地进进出出玩些过家家的游戏,赶紧回去吧。”
효주의 독설에도 연실은 꿈쩍도 하지 않으며, “나 이동진 씨 와이프예요. 동진 씨랑 이제 아무 관계도 아닌 당신한테 그런 말 들을 이유 없어요”라고 반격했다. 효주는 연실에게 지기 싫은 마음에 “내가 왜 아무 관계가 아니야? 당신은 나랑 동진 씨에 대해 아무것도 몰라. 우리는 당신이 모르는 많은 것들을 공유한다고”라며 연실을 자극했다.
妍实不为所动,反击道:“我是李东镇的妻子。反而是和东镇没有任何关系的你,没有理由跟我说这些。”孝珠不想输了场面,想刺激妍实,说到:“我怎么会是什么关系也不是呢?对于我和东镇,你什么都不知道。我们共有着很多你不知道的事情。”
하지만 연실은 효주의 자극에도 흔들리지 않았다. 오히려 콧방귀를 뀌며, “더 우스워지기 전에 그만하죠? 동진 씨는 당신한테 아무 감정 없으니까, 내 남자한테 관심 끄라고요”라고 말해, 전세를 역전시켰다.
但是妍实没有被刺激到,反而嗤之以鼻:“再变得更可笑之前请你停止吧,东镇现在对你什么感情都没有,麻烦你停止对我老公的关心。”
조윤희는 이동건과의 단단해진 사랑 속에서 변화한 모습을 드러내 시청자들에게 통쾌함을 선사했다. 이동건과 헤어지게 하기 위해서 수단과 방법을 가리지 않았던 구재이에게 할 말을 다하며, 당당하게 맞선 것. 이러한 조윤희의 속 시원한 반격은 극의 재미를 더하고 있다. 이에 앞으로 남은 3회에서 조윤희가 보여줄 활약에 기대가 더해진다.
赵允熙和李东健的爱情变得更加牢固,这样的场景也给观众们带去了痛快感。妍实对着为了让她和李东健分手而不择手段的具在怡说出了该说的话。这样的赵允熙的痛快反击给剧情带去了更多的趣味。之后的三集也很期待她的活跃的表现。
无锡首尔韩国语
0510—82737034
无锡市人民路123号摩天360A座3105室


无锡首尔韩语寒假班
无锡首尔韩语暑假班
无锡首尔韩语2017全日制班
无锡首尔韩语初级高级中级班
无锡首尔韩语1-6级班
无锡首尔韩语韩语零基础
无锡首尔韩语TOPIK1
无锡首尔韩语TOPIK2
无锡首尔韩语TOPIK3
无锡首尔韩语TOPIK4
无锡韩语 沪江韩语 无锡首尔韩语
中国教育部认定2016年语言培训专业机构
本文来自:无锡韩语培训

  • 上一篇:【无锡首尔韩语原创翻译】金泰亨,“花郎,无
  • 下一篇:【无锡首尔韩语原创翻译】首播《我耳边的糖果